La Question De La Mauvaise Traduction Et Autres Défis De Traduction
- The Spanish Group LLC
- Dec 3, 2021
- 2 min read
Le faux pas d'une traduction
La traduction est une combinaison d'entendre différents types de langues et la culture qui les sous-tend. Même le traducteur le plus expérimenté peut rencontrer des défis ! Non seulement les traducteurs maîtrisent plusieurs langues, mais ils doivent également comprendre les facteurs sociaux dans la traduction des parties impliquées dans les discussions, même si elles parlent toutes anglais. Même les traducteurs professionnels de la scène mondiale ont fait un faux pas !

Si vous vous souvenez de votre histoire, les nouvelles ont rapporté qu'Obamacare ou la Loi sur les soins abordables ont eu beaucoup de problèmes pour lancer son site Web en espagnol. Oui, l'erreur a été générée par l'ordinateur, mais des mains humaines ont dû taper le nom du site Web, ce qui a empêché de nombreux inscrits espagnols de s'inscrire car le mot «prudent» a été utilisé à tort.
Certains défis de traduction
Les traducteurs travaillent dans une variété d'environnements, notamment les entreprises, le gouvernement, les communautés médicales, les banques, les salles d'audience et de nombreux autres environnements où la langue nécessite une interprétation.
La question de la mauvaise traduction et des autres problèmes de traduction est affectée par la structure des langues et la formulation de la traduction.
Un autre défi pour les traducteurs sont les mots qui ont des significations différentes ou doubles dans différentes langues, même en anglais. The Spanish Group et son service de traduction espagnol certifié sont disponibles pour traduire pour tous les types d'industrie avec des compétences de traduction de haute qualité. En tant que traducteurs certifiés espagnols, ils sont bien formés en tant que linguistes qualifiés qui ont fait leurs preuves au fil des ans.
Quelques outils de traduction utiles
Les services de traduction professionnels prennent plus de soin à créer des rapports sans erreur. Les traducteurs utilisent également différents types de guides pour assurer le contrôle de la qualité des traductions. La technologie est un avantage supplémentaire pour les traductions modernes. Alors que les services de traduction en ligne aident à fournir un délai d'exécution rapide (comme 1 heure) pour certains types de documents. Les services de professionnels de la traduction qualifiés peuvent également traduire de manière succincte des documents pour les entreprises, l'industrie juridique, les sites Web, les documents personnels, la communauté médicale, les établissements d'enseignement et tous les types d'entités publiques et privées avec une qualité garantie.
Défis pour les traducteurs espagnols
Les changements de langage culturel et verbal sont un défi supplémentaire pour les traducteurs. De nouveaux mots de vocabulaire sont ajoutés au verbiage quotidien. De nouvelles règles de grammaire sont ajoutées aux dictionnaires chaque mois et devraient être mémorisées par les traducteurs. Les traducteurs ne peuvent pas se fier à leur historique des langues. Les linguistes doivent suivre les nouveaux mots de vocabulaire et leur signification.
Les linguistes du The Spanish Group ne sont pas seulement compétents dans les interprétations espagnoles, ils sont disponibles pour traduire de nombreuses autres langues qui varient en dialecte et en culture, ce que devrait fournir un service de traduction qualifié. Pour toutes vos requêtes liées à la traduction et comment développer davantage votre marque à l'aide de traductions, consultez The Spanish Group.
Comments