top of page
Search

Traducción y localización interna o localizada: cuál es la mejor opción

  • Writer: The Spanish  Group LLC
    The Spanish Group LLC
  • Jul 27, 2021
  • 2 min read

Updated: Aug 4, 2021

Si necesita una traducción, a menudo puede ser una decisión muy difícil elegir el proveedor adecuado de estos servicios. Pero, esta decisión puede tener un serio impacto en su capacidad de hacer negocios internacionalmente o incluso dentro de su propia ciudad. Muchos negocios piensan que tener un traductor de español interno es una gran opción porque les permite tener acceso a un traductor bajo demanda. La verdad es que a menudo es mejor subcontratar esa tarea a otra empresa de servicios de traducción al español. Veamos por qué:

ree

Se requiere un gran equipo de expertos si se realiza internamente

El verdadero desafío de la traducción es que hay muchos expertos diferentes que participan en el proceso. Cada uno de estos expertos cuesta una cantidad significativa de dinero a la empresa. Como mínimo, un corrector y un traductor son necesarios para completar el proyecto. También puede haber un gestor de proyecto que participe para asegurar que el trabajo se mantenga en forma.


El proyecto será manejado de principio a fin por la empresa de traducción


Lo bueno de subcontratar a una empresa de traducción es que el proyecto será manejado de principio a fin por la empresa de traducción. Esto significa que la compañía que contrate se centrará en tener los expertos adecuados para su necesidad de traducción. El traductor, el editor y los gestores de proyecto estarán ahí para asegurarse de que el proyecto se complete adecuadamente.




Lo bueno de subcontratar a una empresa de traducción es que el proyecto será manejado de principio a fin por la empresa de traducción. Esto significa que la compañía que contrate se centrará en tener los expertos adecuados para su necesidad de traducción. El traductor, el editor y los gestores de proyecto estarán ahí para asegurarse de que el proyecto se complete adecuadamente.

La localización también se requiere durante la traducción

La traducción también incluye un paso de localización. Esto asegura que está comunicando el mensaje de su marca apropiadamente dentro de la cultura a la que se dirige. Este es otro servicio que una agencia de traducción puede proporcionar, ya que habrá nativos de esa cultura trabajando dentro de la empresa que pueden proporcionarle servicios de localización.



 
 
 

Comments


bottom of page